AI w tłumaczeniach. Automatyzacja procesu przekładu w dobie sztucznej inteligencji Zduny

Tłumaczenia technologicznie doładowane Branża tłumaczeniowa przeżywa w ostatnich kilku latach prawdziwą rewolucję. Jest ona związana z rozwojem technologii tłumaczeń wspomaganych komputerowo (CAT) i sztucznej inteligencji (AI). I choć wielu tłumaczy zerka z obawą szczególnie w stronę tej drugiej, …

od 41,92 Najbliżej: 32 km

Liczba ofert: 3

Oferta sklepu

Opis

Tłumaczenia technologicznie doładowane Branża tłumaczeniowa przeżywa w ostatnich kilku latach prawdziwą rewolucję. Jest ona związana z rozwojem technologii tłumaczeń wspomaganych komputerowo (CAT) i sztucznej inteligencji (AI). I choć wielu tłumaczy zerka z obawą szczególnie w stronę tej drugiej, obawiając się, że AI odbierze im pracę, znacznie lepiej (i efektywniej) jest potraktować oba narzędzia właśnie jako narzędzia - ułatwiające i usprawniające proces tłumaczenia tekstu. Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak te dwie technologie mogą wspomóc lub zmienić Twoją pracę, sięgnij po tę książkę. Dowiesz się, na czym faktycznie polega rola tłumacza w pracy nad przekładem Poznasz historyczne początki tłumaczeń wspomaganych technologiami cyfrowymi Zrozumiesz zasadę działania narzędzi mogących przyspieszyć i usprawnić Twoją pracę Zastanowisz się nad tym, jaka przyszłość czeka branżę, którą właśnie opanowuje generatywna sztuczna inteligencja Spis treści: PRZEDMOWA 1. TŁUMACZ TŁUMACZOWI NIERÓWNY - O NATURZE PRZEKŁADU I ROLI TŁUMACZA 1.1. Wprowadzenie - przekład wczoraj, dziś i jutro 1.2. Czym konkretnie jest przekład? 1.3. Czy przekład ustny to tak naprawdę przekład? 1.4. Czym jest strategia tłumaczeniowa? 1.5. Kto może być tłumaczem? O kompetencji tłumaczeniowej 1.6. Akronimy translatoryki 1.7. Podsumowanie 2. AUTOMATYZACJA PRZEKŁADU: GENEZA I ROZWÓJ 2.1. Wczesny przekład maszynowy - tłumaczenie bezpośrednie 2.2. Tłumaczenie oparte na regułach - opłacalność i jakość 2.3. Tłumaczenie korpusowe 2.4. Tanio, szybko, dobrze - wybierz dwa 2.5. Edycja w tłumaczeniu maszynowym 2.6. Tłumaczenie wspomagane komputerowo 2.7. Edytory i procesory tekstu 2.8. Neuronowe tłumaczenie maszynowe - krok ku sztucznej inteligencji 2.9. Podsumowanie 3. GENERATYWNA SZTUCZNA INTELIGENCJA: KONIEC PRZEKŁADU, JAKI ZNAMY? 3.1. Wprowadzenie 3.2. Przekład jako sztuka - szansa dla AI? 3.3. Uczeń przerósł mistrza? 3.4. Nie tylko ChatGPT 3.5. Odpowiedzialna AI 3.6. Uczenie przekładu, kształcenie tłumaczy i trenowanie sztucznej inteligencji 3.7. Podsumowanie WNIOSKI BIBLIOGRAFIA O autorze: Łukasz Bogucki - profesor nauk humanistycznych, anglista, językoznawca, przekładoznawca, nauczyciel przekładu, czasami także tłumacz. Kierownik Zakładu Translatoryki i Glottodydaktyki Uniwersytetu Łódzkiego, były prorektor tej uczelni. Opublikował około 70 opracowań naukowych z zakresu przede wszystkim teorii tłumaczenia audiowizualnego i wspomaganego komputerowo. Założył polską grupę badawczą Intermedia, brał również udział w tworzeniu periodyku naukowego „Journal of Specialised Translation”.

Specyfikacja

Podstawowe informacje

Wybrane wydawnictwa
  • Helion
Okładka
  • Miękka
Rok wydania
  • 2025
Ilość stron
  • 120
Tematyka
  • Podręczniki akademickie
ISBN
  • 9788328911888