Innymi słowami. Umiejętności tłumacza. Wybór prac Supraśl

Wybór prac Edwarda Balcerzana Innymi słowami. Umiejętności tłumacza odzwierciedla nie tylko rozległą skalę i różnorodność zainteresowań przekładoznawczych oraz poglądy metodologiczne nestora poznańskiej szkoły translatologicznej, jednego z najwybitniejszych polskich humanistów i twórców literackich …

od 38,73 Najbliżej: 14 km

Liczba ofert: 1

Oferta sklepu

Opis

Wybór prac Edwarda Balcerzana Innymi słowami. Umiejętności tłumacza odzwierciedla nie tylko rozległą skalę i różnorodność zainteresowań przekładoznawczych oraz poglądy metodologiczne nestora poznańskiej szkoły translatologicznej, jednego z najwybitniejszych polskich humanistów i twórców literackich XX i pierwszych dekad XXI wieku, ale także najistotniejsze kierunki ewolucji jego myśli teoretycznej i przemiany języka badawczego. W tomie znajdziemy najważniejsze prace przekładoznawcze Balcerzana w układzie chronologicznym, od szkicu Polski Ajgi z 1967 roku po wykład Epistemologia przekładu: domyślna i wysłowiona , wygłoszony na otwarcie I Kongresu Polskiego Przekładoznawstwa 19 maja 2022 roku na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Wszystkie teksty zostały przejrzane przez autora i opatrzone jego Przedsłowiem Wytłumaczeniem tytułowym – wykładem oryginalnej teorii tłumaczenia jako podmiotowego zdarzenia językowego, polegającego na „przemieszczaniu procesu komunikacji międzyludzkiej w rejony autokomunikacji indywidualnej” oraz koncepcji tłumacza jako sprawcy „drugiej egzystencji tekstu”. Ostatnią część tomu stanowi wywiad Przygody człowieka strukturalnego (2021), którego poznański uczony udzielił Ewie Rajewskiej. Całości dopełniają indeks rzeczowy oraz indeks nazwisk i bibliografia prac przekładoznawczych Edwarda Balcerzana. Tom przynosi wielowymiarowy portret niekwestionowanego klasyka polskiej myśli przekładoznawczej, a zarazem wybitnego literaturoznawcy, pisarza i tłumacza. Innymi słowami. Umiejętności tłumacza. Wybór prac Publikacja Innymi słowami. Umiejętności tłumacza to wyjątkowy zbiór prac Edwarda Balcerzana, który ukazuje nie tylko jego bogate zainteresowania w dziedzinie przekładoznawstwa, ale także ewolucję jego myśli teoretycznej. Balcerzan, jako jeden z najwybitniejszych polskich humanistów i twórców literackich XX wieku, wprowadza czytelników w świat translatologii, prezentując kluczowe teksty w chronologicznym porządku. Dla kogo jest ta książka? Studenci filologii i językoznawstwa Badacze i teoretycy przekładoznawstwa Osoby zainteresowane literaturą i kulturą Profesjonaliści zajmujący się tłumaczeniem Co zyskasz dzięki tej publikacji? Głęboką wiedzę: Poznaj różnorodne podejścia do przekładoznawstwa i metodologii tłumaczenia. Chronologiczny przegląd: Zobacz ewolucję myśli teoretycznej Balcerzana od 1967 roku do współczesności. Praktyczne zastosowanie: Zdobądź narzędzia i teorie, które mogą być przydatne w pracy tłumacza. Wgląd w oryginalne teorie: Zrozumienie tłumaczenia jako podmiotowego zdarzenia językowego. Kluczowe tematy i obszary Przekładoznawstwo i jego metodologia Teoria tłumaczenia Historia i ewolucja myśli przekładowej Analiza tekstów literackich w kontekście tłumaczenia O Autorze Edward Balcerzan – wybitny polski humanista, teoretyk i praktyk tłumaczenia, związany z poznańską szkołą translatologiczną. Jego prace są cenione zarówno w kraju, jak i za granicą, a jego wkład w rozwój przekładoznawstwa jest nieoceniony. O Wydawcy Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego – renomowane wydawnictwo, które specjalizuje się w publikacjach naukowych, oferujące wysokiej jakości materiały z różnych dziedzin nauki, w tym humanistyki. Producent/osoba odpowiedzialna za bezpieczeństwo produktuUniwersytet Jagiellońskiul. Gołębia 2431-007 Krakówsprzedaz@wuj.pl506006674

Specyfikacja

Podstawowe informacje

Autor
  • Edward Balcerzan
Wybrane wydawnictwa
  • Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Okładka
  • Miękka
Format
  • 15.8x23.5cm
Rok wydania
  • 2025
Ilość stron
  • 405
ISBN
  • 9788323354536